1. Homepage
  2.  / 
  3. Blog
  4.  / 
  5. IDA Office: Hvað við erum, hvað við erum ekki, og hvenær þú ættir ekki að kaupa hjá okkur
IDA Office: Hvað við erum, hvað við erum ekki, og hvenær þú ættir ekki að kaupa hjá okkur

IDA Office: Hvað við erum, hvað við erum ekki, og hvenær þú ættir ekki að kaupa hjá okkur

Ef þú leitaðir að umsögnum um IDA Office eða áreiðanleika þess, er þetta beinasta svarið sem við getum gefið.

Þegar einhver slær nafn fyrirtækis inn í leitarvél á eftir orðum eins og „umsagnir,” „löglegur,” eða „er þetta raunverulegt,” er hann yfirleitt ekki að leita að auglýsingu.

Hann er að leita að skýru, beinu svari frá fyrirtækinu sjálfu.

Hér er okkar svar.

Mikilvægustu staðreyndirnar fyrst

IDA Office er ekki ríkisstofnun. Það gefur ekki út ríkisökuskírteini. Það er ekki tengt AAA eða neinum ríkissamtökum.

Nákvæm lýsing á vöru okkar er:

Staðlæð þýðing á gildu þjóðlegu ökuskírteini, veitt á bæklingsformi, á korti, sem PDF og í forriti, hönnuð til að nota samhliða því gilda þjóðlega ökuskírteini — ekki í stað þess.

Þetta gæti hljómað minna dramatískt en sumar fullyrðingar á internetinu. Þetta er líka sú tegund setningar sem vandvirkir ferðamenn eiga skilið.

Traust kemur ekki af því að gefa stærstu loforðin. Það kemur af því að gefa skýrustu þau.

Af hverju leitar fólk að þessum upplýsingum

Umræðuefnið um skjöl fyrir akstur yfir landamæri er ruglingslegt.

Fólk notar eitt hugtak þegar það á við annað. Ríkisstjórnir nota formlegt mál. Ferðamenn nota óformlegt mál. Bílaleigur nota starfsemismál. Internetið blandar saman þessum þremur.

Almenna hugtakið „Alþjóðlegt ökuskírteini” er óformlegt. Formlega hugtakið sem notað er í alþjóðlegum umferðarsamningum er „Alþjóðlegt ökuleyfi.” Lagaleg skjöl okkar gera það skýrt að það sem við bjóðum upp á er þýðingaskjal, ekki sjálfstætt ríkisskjal.

Þess vegna ætti grein um áreiðanleika ekki að byrja á sterkum fullyrðingum. Hún ætti að byrja á skýrum skilgreiningum.

Mörg vandamál tengd trausti eru í raun orðalagsvandamál.

Hvað við bjóðum upp á

Við bjóðum upp á staðlæða þýðingu á gildu þjóðlegu ökuskírteini á nokkrum sniðum sem eru hönnuð fyrir raunverulegar ferðaaðstæður:

Prentaður bæklingur með þýðingum á 29 tungumálum. Plastlykort á ensku. Prenthæfar stafrænar útgáfur á PDF-sniði. Aðgangur í farsímaforrit með þýðingum á 70 tungumálum.

Sumir ferðamenn vilja eitthvað sem þeir geta prentað strax. Sumir vilja skjal í síma sínum. Sumir vilja líkamlegan bækling vegna þess að pappír dregur enn úr vandræðum í raunverulegum aðstæðum. Sumir vilja plastlykort vegna þess að það hentar þeim hætti sem nútímaferðamenn bera skjöl með sér.

Mismunandi ferðir skapar mismunandi þarfir. Það er eðlilegt.

Hvað við bjóðum ekki upp á

Þessi hluti er mikilvægari en sá fyrri.

Við gefum ekki út þjóðleg ökuskírteini. Við komum ekki í stað gilds innlends ökuskírteinis. Við breytum ekki ógyldu, útrunnu, frestuðu eða glataðu þjóðlegu ökuskírteini í gilt. Og við fullyrðum ekki að nein alþjóðleg skjöl eigi að nota ein og sér.

Opinberar síður okkar gefa skýrt til kynna: skjalið er ekki í staðinn fyrir ríkisútgefið ökuskírteini og það verður að fylgja gildu þjóðlegu ökuskírteini.

Þetta er þar sem margir rugla sig — ekki aðeins með fyrirtæki okkar, heldur með allan þennan flokk. Þeir kaupa stuðningsskjal á meðan þeir búast við staðgengilsskjali. Þetta eru ekki sama hluturinn.

Gagnsæ þjónusta ætti að segja þér ekki aðeins hvenær á að kaupa, heldur hvenær ekki.

Hvenær þú ættir ekki að kaupa hjá okkur

Þetta er hlutinn sem mörg fyrirtæki forðast. Við kjósum að halda honum.

Kauptu ekki hjá okkur ef áfangastaður þinn krefst sérstaklega opinbers ríkisútgefins alþjóðlegs ökuleyfis og þú hefur ekki aflað þér slíks.

Fyrir ferðamenn með bandarískt ökuskírteini mælir opinber leiðbeining með því að afla alþjóðlegs ökuleyfis frá AAA eða AATA fyrir ferðina og bera bandaríska ökuskírteinið samhliða því.

Kauptu ekki hjá okkur ef áfangastaður þinn er á opinberum undanskilningarlista okkar.

Algengar spurningar okkar gefa skýrt til kynna að skjal okkar er ekki tekið gilt í Kína, Georgíu, Japan og Suður-Kóreu. Ef það er áfangastaður þinn er vara okkar ekki rétta lausnin fyrir þá ferð.

Kauptu ekki hjá okkur ef þú ert ekki með gilt þjóðlegt ökuskírteini.

Þýðing skapar ekki ökuréttindi. Hún þýðir þau sem þegar eru til.

Kauptu ekki hjá okkur ef þú þarft staðbundna leyfislausn.

Búseta, skipti á staðbundnu leyfi, innlend leyfisveitingar og akstursþarfir tengdar vinnu eru aðrar spurningar en stuðningur við skammtímaferðir.

Kauptu ekki hjá okkur ef þú vilt tryggingar sem ekkert ábyrgt fyrirtæki ætti að gefa.

Engin þjónusta getur lofað því að sérhver embættismaður, sérhver leiguborð, sérhvert tryggingafélag og sérhvert land muni hegða sér á einum og sama hátt.

Stundum er áreiðanlegasta svarið takmarkað.

Hvað gerir okkur sannanlegt

Við birtum opinberar samskiptaupplýsingar og opinberar heimilisföng í Bretlandi og Bandaríkjunum. Við birtum lagalegan fyrirvara, afhendingar- og skilareglu, persónuverndarstefnu og forritatenglur. Lagalegar síður okkar telja einnig upp vörumerkjaskráningar á mörgum lögsögum.

Persónuverndarstefna okkar vísar til ICO-skráningar í Bretlandi og lýsir samræmi við bresk lög um gagnavernd, CCPA, LGPD og GDPR-kröfur á þeim lögsögum þar sem við starfum.

Við höfum starfað síðan 2016. Við erum skráðir ábyrgðaraðilar gagna. Viðskiptavinir geta eytt gögnum sínum í gegnum persónulegan reikning sinn og geta óskað eftir fullkomnum eyðileggingu allra upplýsinga sinna innan 24 klukkustunda.

Þetta eru ekki spennandi merki. Þetta eru sannanlegar merki.

Við tökum einnig skjalaskoðun alvarlega. Sérhver umsókn er yfirfarin vandlega. Ógild eða grunsamleg upprunaskjöl eru ekki samþykkt, sama hversu brýn staða viðskiptavinarins er. Þægindi skipta máli. Traust skiptir meira máli.

Afgreiðsluhraði: Hvað það þýðir og hvað það þýðir ekki

Hraði er ein af ástæðunum fyrir því að fólk leitar til þjónustu eins og okkar.

Stundum er ferðamaðurinn að skipuleggja fram í tímann. Stundum er hann þegar kominn á áfangastaðinn. Stundum er vandinn að gerast núna.

Fullklárað og fullnægjandi pöntun er yfirleitt afgreidd innan 24 klukkustunda. Hraðafgreiðsla sendir stafræna útgáfuna í tölvupósti innan 5 mínútna þegar umsóknin er fullkomin og fullnægjandi.

En hraði fer eftir fullkomnum upplýsingum og réttum skjölum. Fljótlegt ferli með röngum gögnum er ekki gagnlegt.

Endurgreiðslustefna: Hvernig heiðarleiki virkar í framkvæmd

Líkamlegar skjöl má skila innan 7 daga frá afhendingu og fá fulla endurgreiðslu undir tilgreindum skilyrðum. Rafrænar pantanir er hægt að hætta við og fá endurgreiðslu áður en þær eru afgreiddar. Þegar rafræna skjalið hefur verið afgreitt og sent verður sá hluti ekki endurgreiddur. Gjöld fyrir hraðafgreiðslu eru heldur ekki endurgreidd þegar tilgreindum tímaskilyrðum er fullnægt.

Þetta er ekki það sama og „engar spurningar spurðar, sama hvað.”

En skýr stefna, jafnvel takmörkuð, byggir meira traust en loforð sem hljómar of gott til að vera satt.

Hvernig vandvirkur ferðamaður ætti að ákveða

Ef þú ert að lesa þetta vegna þess að þú leitaðir að nafni okkar og vilt skýrt svar, hér er ákvarðanaruppbygging:

1. Hvað þarf áfangastaður minn nákvæmlega?

Ekki internetið almennt. Tiltekna landið og tiltekna bílaleiguna.

2. Er ég að bera gilt þjóðlegt ökuskírteini mitt með mér?

Ekki mynd. Ekki afrit. Hið raunverulega gilda skjalið.

3. Er ég að kaupa stuðningsþýðingu eða búast við staðgengilisskírteini?

Þetta eru mjög mismunandi væntingar.

4. Er ég ánægður með birttar stefnur?

Afhendingarskilmálar, endurgreiðslureglur, persónuverndarvenjur, opinberar tengiliðaupplýsingar og vilji til að segja hvenær vara passar ekki.

Ef þessar svör henta þér, gæti varan passað vel. Ef þær gera það ekki, er ábyrga ákvörðunin að stoppa og leita að annarri lausn.

Skýrleiki umfram kynning

Það er útgáfa af þessari grein sem myndi nota sterkara orðalag. Hún myndi segja að við séum best. Hún myndi segja að allt sé auðvelt. Hún myndi segja að samþykki sé tryggt. Hún myndi segja að kaup sé alltaf örugg ákvörðun.

Þetta myndi hljóma meira eins og auglýsing. Það myndi líka vera minna gagnlegt.

Fyrirtæki verður auðveldara að treysta þegar það segir erfiðu hlutana skýrt: við erum ekki ríkisstofnun. Við passumst ekki við hvert land eða hverja aðstæður. Við birtum stefnur okkar og opinberar upplýsingar okkar. Og rétta skjalið er það sem passar við raunverulegu ferðina, ekki hugsjón hennar.

Þetta er beina svarið.

Og fyrir réttan ferðamann er beint svar yfirleitt dýrmætara en fullkomlega hljómandi auglýsing.

Lærðu meira: https://idaoffice.org/faq/

Athugaðu kröfur: https://idaoffice.org/countries/

Hafðu samband við þjónustuver: https://idaoffice.org/contact-us/

Apply
Please type your email in the field below and click "Subscribe"
Subscribe and get full instructions about the obtaining and using of International Driving License, as well as advice for drivers abroad