1. 主页
  2.  / 
  3. 博客
  4.  / 
  5. BMW M5 和梅賽德斯-奔馳 500 E:重新定義高性能轎車的競爭
BMW M5 和梅賽德斯-奔馳 500 E:重新定義高性能轎車的競爭

BMW M5 和梅賽德斯-奔馳 500 E:重新定義高性能轎車的競爭

When Mercedes announced the W124, BMW countered with the E34. Munich’s answer was loud and clear with the proclamation of the M5, and Stuttgart was quick to respond with the 500 E. Interestingly, despite the stark differences between these super sedans, they shared a peculiar starting point—both began their journeys in a truck body.


W124 計畫始於 1977 年,最初的設計由 Peter Pfeiffer 和 Josef Gallitzendörfer 精心設計,並由造型中心負責人 Bruno Sacco 最終確定。

The rivalry’s tone was undeniably set by BMW in the 1980s, driven by an ambition to outpace Mercedes. The competition was so fierce that Munich had to double its efforts just to maintain pursuit. They needed a breakthrough to gain an edge, which came with the launch of the E32 ‘Seven’ in 1986, followed by the V12-powered BMW 750i a year later. The challenge then was to replicate this success with the ‘Five.’

Launched in 1988, the E34 sedans were bred with a singular focus—to outclass the formidable W124. Four years post its debut, the Mercedes still stood as a marvel of automotive engineering. During our retro test, I delved into the BMW Praxis, a dealer catalog used to train sales associates on the new ‘Five.’ This 240-page manual is a treasure trove of details about the E34, filled with insights seldom found elsewhere.


E34 的義大利基因由 Ercole Spada 於 1982 年繪製。「五」的工作由傑·梅斯繼續,並在克勞斯·路德的指導下完成。

From marketing strategies to technical innovations, the rivalry was intense. BMW analyzed market shares across various professions, noting a preference for the ‘Propeller’ among mid-level managers and the ‘Star’ among top executives and freelancers. BMW also touted improvements in aerodynamics, claiming an 18% improvement over its predecessor and achieving a drag coefficient of 0.30, all while maintaining its iconic grille design. Subtly, they hinted that their results could have been even better if not for their standard tire policy—a jab at Mercedes, whose best aerodynamic figures were achieved with narrower tires.


BMW 認為功能性(縱軸)與美觀(橫軸)之間的平衡。事實證明,藍旗亞最不實用,而奧迪則被認為最不美觀。

Innovations like Mercedes’s unique wiper system that cleared 86% of the windshield were met with BMW’s extended wipers that matched the cleaning area but added a mechanism for better blade performance at low speeds. Similarly, while Mercedes boasted automatic heating for mirrors and jets, BMW introduced a heated lock mechanism activated by holding the door handle—a feature of thoughtful engineering.


很明顯,公司在前端的工作方式有多麼不同。對於梅賽德斯來說,光學器件和格柵充當空氣動力學工具,有助於減少升力。對BMW來說,車頭燈主要是品牌的形象。儘管如此,BMW Praxis 目錄提供了有趣的數字:為了在 180 公里/小時的速度下克服空氣阻力,E34 需要 64 匹馬力,而在 200 公里/小時的速度下,它需要 87 匹馬力。這比具有類似鯊魚鼻的前身 E28 減少了 20%。

Each model introduced features designed to outdo the other. Mercedes’s famed five-link rear suspension was met with BMW’s enhancements to the E34’s existing setup, including electronically controlled dampers and a Servotronic steering system. BMW also answered Mercedes’s ASR with its advanced ASC+MSR system, which addressed not just traction but also wheel lock during deceleration.

The catalog even provided a rationale for the M5’s handling characteristics, suggesting that BMW intentionally tuned the chassis for neutral to slight understeer that could transition to oversteer with throttle input, presumably to counter the Mercedes’s tail-happy nature.


經典和當代的空氣動力學。為了趕上賓士,寶馬從奧迪撤走了員工。

This ongoing battle of one-upmanship not only pushed technological boundaries but also underscored a deep-seated rivalry. While the E34 momentarily edged ahead of the W124, it could not replicate the revolutionary impact of the V12 E32. Despite sharing a platform with the ‘Seven,’ the ‘Five’ always seemed a step behind its Stuttgart counterpart, chasing innovations like all-wheel drive and safety enhancements that Mercedes had pioneered.


梅賽德斯的雨刷可到達頂角,為汽車行業提供創紀錄的擋風玻璃清潔面積。BMW堅持認為,左上角對於交通燈的可見度更為重要。

The BMW M5 remains a testament to this fierce competition, embodying the relentless pursuit of automotive excellence and innovation. As these rivals pushed each other to greater heights, they left a legacy of engineering prowess and performance that continues to inspire the automotive world.


強調優於梅賽德斯的另一個原因是:在側風中,E34 的漂移比 W124 少。

When Mercedes introduced the W124, BMW was quick to respond with the E34, heralding its own masterpiece, the M5. Stuttgart’s counter, the 500 E, marked the beginning of a fascinating rivalry between two distinctly different super sedans, both sharing a surprising origin: each model began its life on a truck chassis.


W124 底盤的主要技術亮點是後多連桿懸架,該懸吊稍早出現在較小的轎車 W201 上,隨後幾乎安裝在所有梅賽德斯乘用車上。它已被許多其他製造商複製。經過修改,這種基本的五連桿方案至今仍在使用。

The 1980s saw BMW fervently striving to surpass Mercedes. Stuttgart was formidable, forcing Munich to double its efforts just to keep pace. To surpass Mercedes, BMW needed something extraordinary. They delivered in 1986 with the debut of the E32 ‘Seven’ and further astonished the automotive world a year later with the V12-powered BMW 750i. The challenge was to replicate this success with the ‘Five’.


對於 BMW 525i 和 524td 以上的所有 E34 版本,均提供帶有獨立彈簧和減震器安裝座的麥花臣支柱。在後面,斜臂用支架加固。這是最後一個具有如此老式後軸的“五”。除了 M5 之外,還提供了更硬的運動懸吊作為選配。

Launched in 1988, the E34 sedans were laser-focused on one target—the outstanding W124. Four years after its debut, the Mercedes still epitomized the zenith of automotive engineering.

During our retrospective testing, I spent several days with a unique dealer catalog, the BMW Praxis, designed to train sales staff on the new ‘Five’. This 240-page bible of the E34 covers every minute detail and design decision of the vehicle. It’s packed with unique insights and commands a price of 30,000 rubles—a testament to its value. Notably, the W124 is mentioned on nearly every page, underscoring an apparent obsession.


BMW類似的複雜多連桿懸吊直到1989年才出現在E31轎跑車上,然後出現在「七」E38和「五」E39上。但甚至在 Mercedes 500 E 發布之前,M5 E34 就標準配備了後減震器,該減震器具有液壓自調平機構,以保持恆定的車輪外傾角和間隙。

The battle started with marketing strategies, with BMW delving into detailed market share comparisons across various professions. The ‘Propeller’ brand resonated more with middle managers, while the ‘Star’ found favor among top executives and freelancers. BMW also boasted of engineering feats, claiming a significant aerodynamic improvement over its predecessor and achieving a drag coefficient of 0.30, while preserving the iconic negative slant of its nostrils. It subtly suggested that these results could have been even better, hinting that competitors like Mercedes used narrower tires to achieve optimal figures.


M5 引擎的血統傳統上可以追溯到 BMW M1 的「六」M88,儘管真正的祖先是 BMW 3.0 CSL。不帶乾式油底殼的 M88/3 版本分配給歐洲的 E28 M5,而第一台標記為 S38B35 的引擎是其在美國的「催化」版本。E34 上的 S38 引擎繼承了鐵缸體和 24 氣門 DOHC 汽缸蓋。

BMW matched Mercedes’s innovative windshield wiper system that cleaned 86% of the glass by extending their wipers’ reach and adding a mechanism at the base to enhance blade adherence at low speeds. They also introduced a unique feature where pulling and holding the door handle activates a lock heater, a clever addition for colder climates.

From the folding rear headrests operated by servos instead of springs, to a more sophisticated traction control system that managed both traction loss and sudden deceleration, BMW seemed determined not only to compete but to lead in innovation. Each model’s new features aimed to outdo the other, with BMW continually refining its designs to respond to Mercedes’s advancements.


改款前的 M5 的 S38B36 引擎(315 匹馬力)實際上排氣量為 3535 cc,但被指定為 3.6,以區別於 M5 E28 上排氣量為 3453 cc 的前代引擎。

Moreover, BMW’s catalog provided a rationale for the M5’s handling characteristics, indicating a deliberate tuning for neutral to slight understeer that could transition to oversteer when accelerating—perhaps a nod to the ‘drifty’ nature of the ‘124’.

This tit-for-tat rivalry not only pushed the boundaries of automotive technology but also highlighted the intense competitive spirit between the two brands. While the E34 briefly edged ahead of the W124, it fell short of replicating the ground-breaking impact of the twelve-cylinder E32. Despite sharing a platform with the ‘Seven’, the ‘Five’ was always in pursuit, adopting innovations like station wagon bodies, all-wheel drive, and enhanced safety features that echoed those pioneered by Mercedes. The BMW M5 remains a monument to this fierce rivalry, demonstrating how competition drives innovation and excellence in the automotive industry.


紐柏林效應意味著,在測試過程中,配備自適應EDC減震器的寶馬M5轎車在紐柏林「北環路」上完成了一萬公里不間斷行駛,並創下了8’45.3」的最好成績(在20,832公里的賽道上)。

Three years ago, to mark the 30th anniversary of the Mercedes 500 E, Porsche’s press service released an interview with Michael Hölscher, the project leader for the Typ 2758. Hölscher’s subsequent podcast appearances shed further light on the development nuances of this iconic model. He clarified that the sedan’s layout, the selection of the engine and transmission from the 500 SL roadster, along with its design and aerodynamics, were all determined exclusively by Mercedes. Porsche was primarily tasked with the integration of these components into the W124 chassis, which had not been initially designed to house V8 engines.

This collaboration required significant adaptations, including the relocation of intake ducts, the rerouting of brake and fuel lines, adjustments to the central tunnel, a widening of the track, and the conducting of a comprehensive driving test program. Interestingly, Mercedes opted not to include Nürburgring tuning in this project, underscoring a scenario where the client’s specifications were paramount for Porsche.


在 1989 年日內瓦車展上,原本應該展示一款採用 E35 車身的敞篷 M5,但在首映前一周,寶馬擔心這會損害對開放式 M3 的需求,因此取消了該項目。該原型機於 2009 年才亮相。

A notable innovation from Zuffenhausen was the development of the electronic engine management system. Indeed, the 500 E was pioneering for both Mercedes and Porsche as it was the first vehicle equipped with a CAN-bus system.

Hölscher also debunked the myth that the 500 E couldn’t be accommodated on the Sindelfingen assembly line due to its excessively wide front fenders, which were rumored to have been designed by Porsche. He explained that these fenders were actually conceived by Mercedes designers, who were well aware of the constraints at the assembly line. The decision to not retrofit the Sindelfingen plant’s equipment for wider fenders but rather outsource certain production stages to Porsche was a cost-effective strategy. This raises an intriguing possibility: perhaps Mercedes intended for this special sedan to be assembled in a unique location, away from the standard production lines, much like BMW’s approach.


在保時捷工廠,梅賽德斯汽車的組裝沒有傳送帶,而是透過升降機和推車進行。這些汽車的 VIN 代碼應包含數字 124.036。

Ultimately, the Mercedes 500 E was assembled across three locations. Stamped body panels were trucked from Sindelfingen to Zuffenhausen where Porsche added parts and assembled them into frames in the Reutter Bau building—named after the historic Reutter Karosseriewerk, a body shop that worked with Ferdinand Porsche from 1906 and played a significant role in early Porsche car bodies. After the initial assembly, the frames were returned to Sindelfinden for painting and then back to Zuffenhausen for final assembly in the Rössle Bau plant, previously home to the Porsche 959 production.


90 年代初,祖文豪森工廠的成品:背景是各種保時捷 964 和 40 輛賓士。

The logistical complexity of this process was considerable; it took 18 days to manufacture each vehicle. Despite this, the production process proved to be more efficient than that of the BMW M5. Mercedes initially planned for Porsche to produce ten cars daily, but due to overwhelming demand, production rates doubled.

Priced higher than the S-class at 135,000 Deutsche Marks, with a peak in demand and production in 1992, the 500 E soon transitioned into the E 500 as part of the 1993 facelift that transformed the entire “124” series into the E-class. Although the engineering remained the same, the price increase to 146,000 Marks led to a decline in sales, culminating in the cessation of production in 1995. However, the less powerful 400 E (later E 420) continued until 1996 in double the numbers.


第 10,000 輛“五百”梅賽德斯於 1994 年 10 月生產 – 已經改款為 E 500。此後,又組裝了479台。這輛車被贈予漢斯·赫爾曼 (Hans Herrmann),他曾在 1950 年代代表梅賽德斯參加一級方程式賽車,並於 1970 年為保時捷贏得了首屆勒芒冠軍。

This project not only stabilized Porsche’s financial situation but also set the stage for future projects like the Audi RS2, where Porsche exerted a greater engineering influence. Michael Hölscher’s leadership extended beyond this project, contributing to the development of the Carrera GT and Porsche 918 Spyder before his retirement in 2016.

Mercedes, having recognized the lucrative nature of performance models through the 500 E project, decided in 1993 to keep this “caviar” of the auto business exclusive, leading to the release of the first Mercedes C 36 AMG and setting the stage for future high-performance innovations known well today.

照片:BMW|梅賽德斯-奔馳 |謝爾蓋·茲奈姆斯基

這是翻譯。您可以在這裡閱讀原文: Эхо друг друга: как создавались BMW M5 и Mercedes-Benz 500 E из нашегорероотеста

Apply
Please type your email in the field below and click "Subscribe"
Subscribe and get full instructions about the obtaining and using of International Driving License, as well as advice for drivers abroad